SEMIYU ADEGBITE : Amoureux de la littérature, et particulièrement de la littérature subsaharienne francophone, Semiyu est doctorant au Département de français, d'espagnol et d'italien depuis septembre 2015. Après ses études primaires et secondaires en Côte d'Ivoire, son pays adoptif, il a fait ses études universitaires au Nigeria, son pays d'origine, d'abord à l'Université de Lagos, où il a obtenu une licence ès lettres, avec le français comme matière à option, par la suite à l'Université d'Ibadan, où il a obtenu une maîtrise en études francophones. Il a enseigné la langue de Molière dans tous les milieux d'éducation du Nigeria (garderie, maternelle, école primaire, école secondaire, université).
Titulaire de la bourse Marcel Richard pour l'année 2015-2016, Semiyu souhaite faire des recherches sur le roman ouest-africain dans la littérature subsaharienne francophone. Il a déjà à son actif des articles publiés, deux romans, ainsi qu'un recueil de poèmes inédits qu'il a l'intention de publier avant la fin de ses études doctorales. Outre le roman francophone et la création littéraire, la traduction et le féminisme comptent parmi ses intérêts de chercheur.
Journée internationale de la Francophonie 2016 (PDF)
PATTI GERMANN : Après une carrière dans l'enseignement, Patti Germann a commencé en septembre 2015 des études doctorales sous la direction de la professeure Irène Chassaing. Elle a entrepris des recherches sur la représentation de la guerre et de l'atrocité dans les films d'Alain Resnais et dans l'œuvre littéraire de Marguerite Duras. Elle s'intéresse en particulier aux théories esthétiques relatives à l'expression commémorative de l'Histoire. Son mémoire de maîtrise, déposé à l'Université du Manitoba en 1995, concerne le style polyphonique d'André Malraux dans L'espoir, un roman sur la diversité des activités du Front populaire pendant la guerre civile espagnole.
Colloque « Génocides et langage » 2016 (PDF) at McMaster University
OYEDEJI MUSILIYU est étudiant à la maîtrise au Département de français, d´espagnol et d´italien depuis 2019. Il a obtenu une licence en Français Lettres Modernes à l´Université de l´État de Lagos, au Nigeria, en 2010. Il a ensuite poursuivi ses études au Brésil où il a obtenu, entre 2012 et 2018, une maîtrise et un doctorat en Théorie et Analyse Linguistique, à l´Université Fédérale d´Alagoas. Au cours de ses études doctorales, il a été, de 2017 à 2018, stagiaire à l´École des Sciences de Communication Humaine de l´Université McGill à Montréal. Oyedeji a à son actif des articles scientifiques publiés dans des revues de renommée internationale. Pour son projet de mémoire de maîtrise, il cherche à évaluer l´existence d´une relation diachronique entre le climat sociopolitique et l'expression littéraire en Afrique francophone, de la période coloniale à nos jours.
ROGGERS OKRAH : a terminé sa licence à Kwane Nkrumah University of Science and Technology (KNUST) au Ghana ; après cela il a étudié à l'Université de la Saskatchewan, au Canada, où il a obtenu une maîtrise en lettres et travaillé comme assistant au Département des Langues, Littératures et Études Culturelles. Il a aussi occupé les fonctions de moniteur des classes orales des cours Fren103 (Beginning French) et Fren122 (Intermediate French), et enseigné le cours de Fren103 pendant les semestres d'hiver et d'automne 2016.
Roggers a participé à trois conférences offertes par le Département des Langues, Littératures et Études Culturelles à l'Université de la Saskatchewan. Le sujet de sa première communication était « L'émancipation de la femme dans Une si longue lettre de Mariama Bâ ». Sa deuxième présentation traitait de la voix adulte-enfant dans Les Mensonges d'Isabelle de Gabrielle Poulin et Les Rêveries de la femme sauvage d'Hélène Cixous. Pour sa troisième conférence, il a parlé de l'éducation et de la politique comme moyens d'accès à l'émancipation féminine dans les œuvres de Mariama Bâ.
Pour ses études doctorales à l'Université du Manitoba, Roggers vise à effectuer des recherches sur l'aspect esthétique dans les œuvres des écrivaines africaines francophones.
KAILIN QIU a commencé ses études de maîtrise au Département de français, d’espagnol et d’italien en janvier 2020. Il a obtenu son baccalauréat en français à l’Université du Manitoba en 2017. Pendant ses études de premier cycle, il a développé son intérêt pour le cinéma et la traduction.
HOORIEH REZASOLTANI : a commencé ses études doctorales au Département de français, d'espagnol et d'italien en septembre 2018. Elle a obtenu une licence en traduction française à l'Université Allameh Tabataba'i (Téhéran, Iran) en 2013. Au cours de ses études de premier cycle, elle a traduit différents textes et acquis de l'expérience dans l'enseignement du français langue seconde. Par la suite, elle a fait des études de deuxième cycle à l'Université Shahid Béhéshti. Dans son mémoire de maîtrise, intitulé : « L'étude des traductions d'enfance et de jeunesse à travers l'œuvre Catherine Certitude », elle étudie différents aspects de la littérature d'enfance et de la jeunesse, tout en analysant le défi de traduire des livres dans ce genre. Elle est l'auteure d'un livre en langue persane publié en 2018 sous le titre La Littérature d'enfance et de jeunesse et le dilemme de la traduction (titre original : Adabiât-e Koudak Va Nojavân va Châleshhây-e Tarjome).
October 26, 2018 Departmental Potluck
Hoorieh Rezasoltani and Semiyu Adegbite
October 26, 2018 Departmental Potluck
Dominique Reynolds and Hoorieh Rezasoltani
Semiyu Adegbite and Patti Germann
EVENTS
LINKS
Fabula.org
Colloque de l'APLAQA
Colloque de l'APFUCC
G.R.E.L.C.E.F. - The University of Western Ontario
Conseil International d'Études Francophones (CIÉF)
Association Canadienne des Études Africaines (ACÉA)
AWARDS LINKS
Faculty of Arts Graduate Student Conference Travel Award
Faculty of Graduate Studies Travel Award
Congress of Social Sciences and Humanities Traveling Scholarship (PDF form)
University of Manitoba Graduate Student Association (UMGSA) Conference Grant
ARCHIVES
Journée d'étude 2017 (PDF)