Canadian
Journal of Educational Administration and Policy,
Issue #22, September 10, 2002. © by CJEAP and the author(s).
POLICIES
AFFECTING ESL INSTRUCTION IN MANITOBA
by
Sandra G. Kouritzin and Patrick G. Mathews,
University of Manitoba
Since the
1960s, potential newcomers to Canada have been assessed on a point system
which takes into account their education, professional background and
training, knowledge of an official language, resident family, and ability
to make an economic contribution to Canada. Because economic factors
have recently garnered proportionally more points, immigration from
the ìAsian Tigerî countries has increased. Urban centers such as Vancouver
report that English as a second language (ESL) students form 10% to
33% or more of the student population in high schools (Naylor, 1994a;
1994b; McGivern & Eddy, 1999). While Centers outside of Toronto,
Vancouver and Montreal do not yet report such high numbers of ESL students,
immigrant applicants are now able to gain points by volunteering to
live in other areas for a specified period of time (Immigration Canada,
1993). Other urban centers are therefore receiving more independent
class immigrants. Additionally, in an effort to attract foreign dollars,
many school divisions have begun actively recruiting international students
to study in high schools, many of whom are expected to become Canadian
citizens and sponsor their familyís immigration. Finally, increasing
numbers of ESL students are now Canadian born, as families elect to
maintain their heritage languages in their homes and allow the schools
to teach English. As a result of these and other factors, there are
increased numbers of ESL students who have high educational attainments
and expectations.
Tracking studies of high school ESL student achievement (Watt &
Roessingh, 1994; 2000; Derwing, DeCorby, Ichikawa & Jamieson, 1999)
however, indicate that successful graduation from high school, particularly
in university-track programs, remains the exception rather than the
rule. Drop out rates of up to 74% of high school ESL students have been
recorded in Alberta and British Columbia (Watt & Roessingh, 1994;
2000; Eddy, 1999). One generally accepted rationale for such high drop
out rates is that ESL students must learn the language of instruction,
the academic language and genres required for content study, and the
subject area content simultaneously (Watt & Roessingh, 2000). While
tracking studies have not been completed in Manitoba, the drop out rate
is, given the systemic structures in place, unlikely to be lower.
Given our concerns about these conditions, the purpose of this paper
is to examine within an ideological framework of "advanc[ing] a more
equal world" (Lather, 1991, p. 63) what exists in terms of policy and
policy documents in Manitoba that may have an impact on ESL instruction
and ESL student success. These documents, we feel, will reveal the institutional
attitudes toward the students served by ESL teachers, and advance our
position that a number of inconsistencies among the documents may limit
rather than enhance the educational opportunities available to ESL students.
It is the purpose of this paper not to single Manitoba out, but rather
to invite educators across Canada and the United States to examine their
federal, provincial/state, and local policies and make comparisons.
With more, and more contextualized information, we hope, educators,
stakeholders, and policy makers can begin a dialogue about best policies
and practices for ESL students.
Definitions
Public K-12 ESL provision in Manitoba is the product of the provincial
School Act, which is informed by the Canadian Charter of Rights and
Freedoms, the federal and provincial Human Rights Acts, the Multiculturalism
Act, and other related acts at both the federal and provincial levels.
These, which constitute Policy, influence educational practice, whether
those who act as educational agents are conversant with them or not.
Policy, however, is not limited to law. Therefore, before the question
"how might policy influence ESL instruction in Manitoba?" can be answered,
it is necessary to understand what is meant by policy, and what is meant
by ESL.
The first of these questions--"What is meant by policy"--if not easiest,
is at least the most logical to answer. In their broadest sense, policies
are "statements of principle about what should happen" (Grundy, 1992,
p. 22), yet, at times, it is necessary to consider 'business as usual'
as de facto policy. Mary Ashworth (1984) has identified several forces
influencing ESL educational practice which help to pinpoint de facto
policy. These include, but are not limited to:
a) national
questions such as who, when, where, from where, how many, and under
what circumstances, people are permitted to enter the country;
b) social issues such as whether integration or assimilation is stressed,
the status of teachers, the tolerance for diversity in the community,
the curriculum and support for programs;
c) institutional influences like the philosophy and goals informing
practice, the design, length and quality of programs, and
d) economic forces which would direct the presence or absence of an
ESL program, the class size, the number of teachers, and the community's
attitude towards immigrants.
For the purposes of this paper, policy will be taken to include national,
social, institutional, and economic forces implied by the statutes and
acts of Canada's federal and provincial governments, as well as reports,
commissioned papers, and policy statements. Because education is a provincial
rather than a federal responsibility, we have chosen only those federal
documents which we feel speak most directly to the education of non-English
speaking children, and those most frequently cited in the literature
in the field of Teaching ESL (TESL). We have similarly chosen provincial
documents most likely to affect the teaching and learning of ESL in
Manitoba, those on which we, the only two university faculty members
in the field in this province, base our teacher education. Likely none
of these documents have been read by the classroom teachers or administrators
who are their agents. Policy will also be taken to mean local policy
statements regarding the provision of, and philosophy guiding, ESL programming.
These may have been read by ESL teachers and regular classroom teachers.
Policy, therefore, in this paper, refers both to standard operating
procedure and to what practices are recommended and/or permissible in
the provision of ESL and other second languages.
A formal written curriculum can also be viewed as a kind of policy.
While some theorists such as Hirsch (1987) have identified curriculum
as a "set" of knowledge or facts to be learned, it is possible to view
curriculum as incorporating other elements as well. Formal curricula
describe the nature of knowledge, the canons, paradigms and perspectives
that are institutionalized and practised within a school. When viewed
with a wide-angle lens, curriculum incorporates a wide variety of practices
as well as pedagogical guidelines including, but not limited to, the
role of administrators, the role of the teacher, pedagogical methodology,
classroom texts, and classroom practice. In ESL terms, this means the
theoretical model on which the curriculum is based, curriculum design,
the linguistic and cultural content, classroom method, classroom techniques,
the degree of emphasis placed on listening, reading, writing, and speaking,
the availability of print and non-print materials, the adequacy of funding,
the length of the program, the size of a class and the frequency it
meets, the range of levels and ages within the class, and the qualifications
of the teaching staff (Ashworth, 1985, p. 71-2). Supported by public
tax monies, curriculum must legitimate the socially acceptable (not
always the dominant) political, economic and cultural values in society.
Curriculum is, in essence, what is supposed to happen in a classroom
(the subject of this archival analysis) and what actually happens in
a classroom (the subject of the subsequent research project). Curriculum,
therefore, can be viewed as policy.
Finally, we need to know what ESL is, or rather, what an ESL student
is. Such definitions themselves constitute policy; ESL students must
be specifically described in order that any additional funding accorded
to them may be equitably distributed.
Ashworth (1988) has pointed out that there has been no consistency in
describing students who need instruction in ESL. Attempts to define
ESL students begin with the label used for them. In Canada, the terminology
used to describe ESL students has shifted from "immigrant" to "New Canadian"
to "ESL/D" (English as a Second Language/Dialect) (pp. 47-8) in the
attempt to find terms that are less offensive and that, at the same
time, provide more accurate, more inclusive descriptions of students.
As Toohey (1992) points out, however, even ESL, when applied to specific
students "requires us to emphasize particular characteristics of such
students and to ignore others" (p. 87). The use of such labels also
encourages us to forget that ESL students are more than just language
learners. Moreover, referring to these students as ESL/D learners is
not in keeping with current educational theory and practice which stress
the education of the "whole child."
Currently, in a 1998 document entitled Planning for Success: Developing
an English as a Second Language Protocol: A Resource for Kindergarten
to Senior 4 Schools, [K-12] published by Manitoba Education and Training,
ESL students are not defined. Instead, the document outlines second
language learning theory, programming practices (aims and types), funding
guidelines, reception and placement practices, and instructional and
evaluation approaches. It is in the funding guidelines that the closest
thing to a definition of ESL learners can be found.
Since [1981], the guidelines have been expanded to address the needs
of other students with limited proficiency in English. In 1986, eligibility
for ESL support was extended to include Canadian students who have not
attended school in Canada, Canadian-born students who have not attended
school in Canada, Canadian-born students enrolled in Kindergarten to
Grade 2 who have come from homes where neither English nor French is
usually spoken, and Hutterian students in Kindergarten to Grade 2. In
1991, support for students with limited proficiency in English was extended
to qualifying students in the Francais and French Immersion Programs.
Students up to the age of 21 may also be eligible for support if they
are enrolled in a Senior Years school and meet all other criteria. (Manitoba
Education and Training, 1998, p. 127)
The document goes on to say that ESL support is provided for students,
"for whom English is a second or additional language," (p. 1.27); however,
it must be noted that this does not include Manitoba's English Language
Enrichment for Native Students (ELENS), students who belong to one of
Manitoba's First Nations' language groups for whom there is a different
funding formula. ESL students must meet two further criteria: They must
be refugees, landed immigrants, or Canadian Citizens who have not attended
a regular English Program in a school in Canada (p. 1.27), though nowhere
does it define what is meant by a "regular English program," and they
must be enrolled in Kindergarten or Grade 1 to Senior 4, where they
received English language instruction for three years or less in Early
or Middle Years (providing one of those years is Kindergarten) or three
years or less in the Senior Years. These funding guidelines will be
dealt with later in this paper, but here it is important to point out
that ESL students are defined by their eligibility for additional funding,
and not by their English language ability, their abilities to speak
other languages, their educational background, their potential, and
without reference to the substantial body of second language acquisition
and ESL literature that exists with regard to initial assessment.
It is interesting to compare this with the situation in British Columbia,
for example. In the 1994 Ministry of Education document entitled Supporting
Learners of English: Information for School and District Administrators,
an ESL student is defined as "one whose use of English is sufficiently
different from standard English to prevent reaching [sic] his or her
potential" (p. 5). While such a deficiency-based definition is also
problematic, the BC definition at least makes some attempt to acknowledge
the purpose of ESL instruction--to enable students to reach their potential--and
defines students in terms of their English language ability, rather
than the length of time they have spent in school. Lack of a language-based
definition for Manitoba's ESL students may result in failure to identify
students in need of language instruction and support.
Moreover, in BC, the same document states that "some First Nations students
may also be classified as requiring ESL...[and] can be funded under
two categories: First Nations and ESL" (pp. 5-6), an impossibility in
Manitoba, whose First Nations (ELENS) students must fall two years behind
in English Language Arts and Mathematical development in order to be
considered eligible for additional funding, no matter what the language
spoken in the home (anonymous Winnipeg #1 school principal, personal
communication, January, 2000). ELENS is therefore viewed as remediation,
even if the child speaks Cree or Ojibway as a first language. We do
not suggest that immigrant and First Nation children should be categorized
together under the umbrella term "ESL," but rather to suggest that some
adequate language-based definitions might lead to more parity in treatment,
and to a more level playing field for all.
Federal
provisions affecting ESL instruction in Manitoba
One of
the first things that becomes apparent in the Canadian context is the
verity of McKayís (1993) claim that ìthe sociopolitical context can
set literacy agendas for immigrants because of forces such as entry
and naturalization requirementsî (p. 25). While the 1967 Canadian Immigration
Act awards points to immigrants who speak English if they enter the
country with an independent classification (McKay, 1993, p. 34), it
is the objectives section of the immigration policy which potentially
establishes the language agenda for non-English or non-French-speaking
immigrants.
In the next section of the paper, we will look at the federal Immigration
Act, Citizenship Act, Charter of Rights and Freedoms and at funding
allocations, with a view to deconstructing their texts. It is important
to note, however, that this section will describe what is potentially
possible and not necessarily the present circumstances. In other words,
the following sections do not comprise a case study, but a politically
motivated close reading of archival documents.
Immigration
Act
The objectives
stated in Part I (3) stress that the immigration policy is designed
and administered in such a way as
(a) to
support the attainment of such demographic goals as may be established
by the Government of Canada in respect of the size, rate of growth,
structure, and geographic distribution of the Canadian population;
(b) to enrich and strengthen the cultural and social fabric of Canada,
taking into account the federal and bilingual character of Canada;....
(d) to encourage and facilitate the adaptation of persons who have
been granted admission as permanent residents to Canadian society
by promoting cooperation between the Government of Canada and other
levels of government and non-governmental agencies in Canada...;
(h) to foster the development of a strong and viable economy and the
prosperity of all regions in Canada;...
Item (a)
insinuates, but does not state, that the Government of Canada could
direct newcomers to Canada where to live, based on its perceived needs.
Indeed, in the National Film Board film "Who gets in?" the senior immigration
officer in Africa is seen explaining to accepted Convention Refugees
where they will be residing in Canada, a scenario that is not mirrored
by immigration officers in Hong Kong who are recruiting wealthy entrepreneurs
who wish to establish businesses in Vancouver, BC. This may be problematic
given that each province interprets and administers ESL instruction
in a different manner. Assigning a sponsored immigrant family to a specific
locale is also determining the type and duration of ESL programming
they will receive, arguably then having an impact on their upward economic
mobility. Let us say, for instance, that one family is sent to Winnipeg,
Manitoba where the provision of adult ESL may be very good but where
the provision of K-12 ESL may not, while another family is sent to Vancouver,
British Columbia where K-12 ESL provision is very good, but the adult
ESL provision much less so. Someone (and, we might add, someone without
familiarity with ESL education) is deciding for these families how and
quite possibly whether they will successfully integrate into Canadian
society. To remediate this, there needs to be (a) equity of treatment
across the provinces, and/or (b) clear, purposeful explanation with
freedom of choice.
Item (b) stresses that Canada is bilingual not multilingual, despite
our policy of multiculturalism. It also establishes that immigrants
who speak one of the official languages are of more value than those
who do not. Because language is associated with strengthening and enriching
the social fabric of Canada, it could be interpreted as implying that
immigrants who are not bilingual, or at least fluent in one of the official
languages, may weaken the country.
Item (d) promotes assimilation and adaptation of newcomers to Canada
to mainstream society and is therefore a fairly strong statement about
ESL instruction. This item clearly states that adaptation of individuals
will be encouraged and facilitated, presumably through education. Adaptation
then is a responsibility for those who have been ìgrantedî admission
to Canada. Such assimilationist policies are not directed toward a vibrant
multiculturalism, but could be seen as supporting the interests of the
dominant culture, leading to what Cassin (1980) has termed ìmultisubculturalism."
Finally, item (h) in part explains why, in times of economic recession,
right wing political organizations often call for restrictions on immigration.
Immigrants are meant to bolster the economy, and make all Canadians
prosperous. If Canada is not prosperous, then immigrants could be seen
as not fulfilling their function.
It is our contention that such attitudes, by failing to recognize the
inherent value of all immigrants and their contributions to society,
may promote a distrust of, and antagonism toward, immigrants, impeding
their ability to integrate effectively.
Citizenship
Act
After a
minimum of three years residence in Canada, immigrant families can apply
to become Canadian citizens. They become citizens of Canada after taking
the oath of citizenship which reads:
I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance
to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs
and Successors, and that I will faithfully observe the laws of Canada
and fulfil my duties as a Canadian citizen. (Section 24)
When immigrants wish to become citizens of Canada, they must meet language
requirements outlined in Part I, 5 (1) (d) of the Citizenship Act, which
states that citizenship will be granted to those who demonstrate ìan
adequate knowledge of one of the official languages of Canada." There
is no indication in the Citizenship Act what an ìadequateî knowledge
of one of the official languages is. Does adequate mean well enough
so that there is "equal access to opportunity, to participation in all
aspects of the life of the community?î (Manitoba's Policy for a Multicultural
Society: Building Pride, Equality and Partnership p. 6) or does it mean
well enough to wash floors at Burger King? In fact, the more strenuous
the definition were to be, the more liable the Government of Canada
which administers the Act would be to ensure adequate language education
and support for immigrant families. It would therefore be of benefit
to the federal government to define adequate ëdowní rather than ëupí,
in order that some responsibility be waived, and perhaps the provinces'
demands for increased federal funding to support ESL education in schools
be diminished.
According to Derwing (1992), the language requirements considered to
be "adequate" are "a sufficient command of vocabulary in one of the
official languages to function in daily life" and "an ability to comprehend
and produce simple statements in the past, present and future tenses"
(p. 194). Even with this additional information there is a lot of leeway
for the citizenship judiciary. Words such as "sufficient," "function,"
and "daily life" are context-bound, and need further refinement to be
useful as tools for planning and programming. In a national survey of
language and citizenship programs for adults, Derwing found that only
12% of the programs were designed "to help their students participate
in Canadian society" (p. 197). This, she concludes, promotes a passive
and apathetic view of citizenship by failing to help new Canadians to
develop the language and knowledge to actively participate in society.
The Citizenship Act does not only make stipulations, however; it also
makes promises. Part I, 6 guarantees that a citizen, whether or not
born in Canada, is entitled to all rights, powers and privileges and
is subject to all obligations, duties and liabilities to which a person
who is a citizen... is entitled or subject and has a like status to
that of such a person.
The majority of citizens in Canada are either French- or English- speaking,
and therefore have the right and privilege of being educated in their
native tongues. They also have the right and privilege of developing
both a first language and a second language during their schooling at
public expense. At the other extreme, ESL is not, for the most part,
an accredited course of studies. ESL students, even Canadian citizens,
do not have the right to be educated in their first languages, unless
they are Francophone and therefore do not have the same rights, powers,
and privileges of other citizens. It is one of the often-noted ironies
in the field of TESL, that young ESL students are encouraged to lose
their first languages, only to be taught them as second languages in
high school.
Rights,
Obligations, and Freedoms
While minority
language education is not considered a right in Canada, there are several
sections of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Canadian
Human Rights Act which could be interpreted so as to mandate the provision
of exceptional services if children are to be educated in their second
(or third or fourth) language. Section 15 (1) of the Charter of Rights
and Freedoms states that
Every individual is equal before and under the law and has the right
to the equal protection and equal benefit of the law without discrimination
and, in particular, without discrimination based on race, national or
ethnic origin, colour, religion, sex, age or mental or physical disability.
The annotations for this section make it very clear in order ìto achieve
true equality it will frequently be necessary to make distinctions."
In other words, the annotations to the Charter stipulate that being
treated equally does not mean being treated the same. The annotations
become even stronger when they state that,
discrimination exists where a distinction, whether intentional or not
but based on grounds relating to personal characteristics of the individual
group, has the effect of imposing burdens, obligations or disadvantages
not imposed upon others, or withholding or limiting access to opportunities,
benefits and advantages available to other members of society.
The annotations stipulate that discrimination need not be intentional
to violate the Charter. "ESL/D" could be viewed as a label affixed by
people who are not part of the group. ESL/D students become members
of the group on the basis of a personal characteristic, in this case,
inability to speak fluent English . ESL students have the additional
burden of learning a second language and being educated in a second
language because of this characteristic marking. We also argue that
they have limited access to educational and other benefits as a result
of being part of that group. This could therefore be seen as discriminatory,
a violation of the Charter.
Devine (cited in Rivers & Associates, 1991), a Vancouver lawyer,
has suggested that educational institutions may be held responsible
if English-speaking and non-English speaking students do not receive
the same benefits from the educational institution. She claims that
failure to provide adequate English language instruction may violate
Section 15 of the Charter. Devine cites, as an example, the 1974 Lau
vs. Nichols case in the United States in which the U.S. Supreme Court
ruled that the San Francisco Unified School District's failure to provide
ESL instruction to non-English-speaking children violated their right
to equal benefit from education. The court ruled that, there is no equality
of treatment merely by providing students with the same facilities,
textbooks, teachers, and curriculum; for students who do not understand
English are effectively foreclosed from any meaningful education.
Basic English skills are at the very core of what these public schools
teach. Imposition of a requirement that before a child can effectively
participate in the education program he must have already acquired these
basic skills is to make a mockery of public education. We know that
those who do not understand English are certain to find their classroom
experiences wholly incomprehensible and in no way meaningful. (414 U.S.
563, 94 S. Ct. 786: *566)
In the
Lau vs. Nichols decision the key words are "meaningful education" and
what the ruling views as the four components of meaningful education:
facilities, textbooks, teachers, and curriculum. While Lau vs. Nichols
is an American ruling and therefore not directly applicable to the Canadian
context, on the basis of the similar wording of Canadian policies, we
agree with Devine (cited in Rivers and Associates, 1991) that an equal
ruling could be made in Canada, were students (or rather, their representatives)
to argue that they were being denied access to opportunities benefits
and advantages available to others.
In the Lau vs. Nichols ruling, the Supreme Court Justices further stated
that,
'Where inability to speak and understand the English language excludes
national origin-minority group children from effective participation
in the educational program offered by a school district, the district
must take affirmative steps to rectify the language deficiency in order
to open its instructional program to these students.'
Any ability grouping or tracking system employed by the school system
to deal with the special language skill needs of national origin-minority
group children must be designed to meet such language skill needs as
soon as possible and must not operate as an educational deadend or permanent
track.. (414 U.S. 563, 94 S. Ct. 786: *566)
One reason that this part of the ruling is of particular interest to
us is that, were a similar ruling adopted in Canada, this seemingly
could be used to argue against time limits for ESL services. In Manitoba,
there is no time limit for ESL assistance other than the age cap for
high school completion, but the additional funding provided to schools
is only in effect for two years. According to McGivern and Eddy (1999),
a five-year cap on services in British Columbia has been established
(though they do not state whether this is a funding cap, or a time-on-task
cap), and they argue, on the basis of established research, that even
five years is not in the best interests of children.
Moreover, a ruling of this nature could also be used in arguments against
the Manitoba Senior Years' course designations, in which ESL students
can graduate from High School with "E" designation after their courses,
meaning that the course has been modified for ESL students. While this
serves students in the sense that they can then graduate from high school,
"E" designated courses will not enable the students to gain access to
tertiary institutions. The designation purportedly used to help them,
then, ghettoizes them in terms of their future goals.
Furthermore, given what is known about the possibility for minority
language children to lose their first languages after beginning public
schooling in English (Kouritzin, 1999; Wong Fillmore, 1991; Grundy,
1992; Skutnabb-Kangas, 1981, 2000), and even to remain unable to express
themselves fully in any language (Lambert, 1975), it could be argued
that violations of Section 15 of the Charter and Part I (5) of the Canadian
Human Rights Act would result if educational institutions did not provide
language support for all childrenís first languages. Indeed, Section
27 stipulates that the Charter of Rights and Freedoms must ìbe interpreted
in a manner consistent with the preservation and enhancement of the
multicultural heritage of Canadians." To permit the loss of a first
language is not to preserve, much less to enhance, a multicultural heritage.
Federal
Funding
The federal
government, despite its responsibility for immigration, and despite
frequent appeals from the provinces (Ashworth, 1988; 1992; Burnaby,
1992; Flaherty & Woods, 1992) has steadfastly refused to allocate
funds for the schooling of immigrant children, arguing that education
is the domain of the provinces. The federal government does, however,
fund language instruction for adults in an effort to help them find
employment. In 1980 The Honourable Donald Macdonald established a Task
Force on Citizenship and Language Agreements/Programs, and, in the final
meeting, the schooling of immigrant children was discussed but not resolved
(Flaherty & Woods, 1992, p. 183). Even at that time, the provinces
indicated that 50 to 60 million dollars was being spent on education
for immigrant children, that figure being exclusive of transportation,
training, consultants, administration, materials, and curriculum development
(p. 183). As of 1992, Flaherty & Woods argue, "both the federal
and provincial levels of government accept that there is a problem,
but the political will to redress it is still lacking" (p. 182).
Some, for example Ashworth (1992), do not believe that the federal government
should contribute to the education of immigrant children. Her argument
is pragmatic rather than ideological, however; Ashworth points out that
federal funding is fundamentally unstable. She notes that federal funding
cannot be relied on, that some provinces reserve the right to place
earmarked federal funds into general revenues, and that federal involvement
may encourage provincial governments to "wash their hands of what is
their responsibility" (p. 46).
Burnaby (1992) does not specifically state whether she supports federal
funding for ESL; however, she points out that the federal government
has been overwhelmed by the French/English debates in Canada and has
therefore largely ignored education for other language groups. She argues
that "as the number of foreign-born and 'visible' second-generation
immigrants to Canada approaches levels equal to or higher than those
of French and even English Canadians from old stocks, the concerns of
groups other than the 'founding nations' need urgent attention" (p.
134). The consistent federal refusal to fund ESL sends a message that
the official languages are of more importance than minority languages.
When school boards must pressure provinces to pressure the federal government
for additional resources, petitioners are encouraged to dramatize demographics,
to encourage publicity, and to establish ESL as a problem. Failure to
adequately fund ESL programs results in ESL being viewed as a problem,
which may fail to promote racial harmony, multilingual respect, or peaceful
and vibrant multiculturalism.
Provincial
provisions affecting ESL instruction
In this
section of the paper, several provincial documents including the Manitoba
Human Rights Act (which apparently must be officially referred to as
chapter H175 in the Continuing Consolidation of the Statutes of Manitoba),
the Manitoba Public Schools Act, the Multiculturalism Act, and several
provincial curriculum/resource documents will be examined for their
potential impact on ESL provision. Again, it must be noted that the
following sections represent one possible reading of these documents,
and do not constitute a case study. It is also important to note that
Manitoba is currently conducting a review of ESL provision in the province,
with a view to better meeting the needs of the students.
Manitoba
Human Rights Act
The Manitoba
Human Rights Act Part II, 13 (1) states that without a bona fide and
reasonable cause no one shall be denied "any service, accomodation,
facility, good, right, licence, benefit, program or privilege available
to the public or to a section of the public." What might constitute
a "reasonable cause" to the families whose children are designated "ESL"
and who then experience their education in such a way that they become
"fall outs," "push outs," or "drop outs"? (Watt & Roessingh, 1994a,
1994b; see also Derwing, Decorby, Ichikawa, & Jamieson, 1999). According
to one Calgary study, 74% of students in need of ESL assistance when
entering Junior High School dropped out of school before completion.
Of those who entered Junior High as "Beginner ESL 95.5% dropped out;
"Intermediate ESL, 70%; Advanced ESL, 50% (Watt & Roessingh, 1994b).
Most graduates do not attend tertiary institutions. Those who do predominantly
enter technical/vocational programs rather than universities. Most of
those students then drop out (Watt & Roessingh, 1994b). A 1991-1996
study of the Edmonton Catholic Regional Division (Derwing, et al., 1999)
did not find quite as high a non-completion rate, but the 54% completion
rate in that study was still below the provincial average of 70%. These
figures are from studies done in Alberta; no tracking studies have been
conducted in the province of Manitoba. It could be argued, if these
figures are fairly representative of the prairie provinces (or all of
Canada), that the majority of ESL students are indeed being discriminated
against with respect to service, benefit, program, and privilege available
or accessible to the public. Section 13(2) of the Act adds force to
this argument by excluding exceptions for those under the age of majority
(directly affecting K-12 students) while section 43(2) establishes guidelines
for remediation and compensation for "benefits lost by reason of the
contravention."
Part II 9 (1) of the Manitoba Human Rights Act defines discrimination.
Discrimination means:
(b) differential treatment of an individual or group on the basis of
any characteristic referred to in subsection (2); or ....
(d) failure to make reasonable accommodation for the special needs of
any individual or group, if those special needs are based upon any characteristic
referred to in subsection (2).
The applicable characteristics for application of the definition of
discrimination include (a) ancestry, including colour and perceived
race; (b) nationality or national origin;, and (c) ethnic background
or origin. If the accommodation for ESL students is not considered reasonable,
that is, if it does not support the intention of the Human Rights Code
to "provide for affirmative action programs and other special programs
designed to overcome this historic disadvantage" (preamble to the code,
section (c)), then there is an argument that Manitoba public schools
are violating the Manitoba Human Rights code, a significant problem
given that "the human rights of Manitobans are of such fundamental importance
that they merit paramount status over all other laws of the province"
(preamble, section (d)). We suggest that the Manitoba Human Rights code
may be violated, because children who speak a language other than English
when they begin schooling in English-only programs require 4-10 years
of language support, or perhaps throughout public schooling, if they
are to reach the peer-level norms of native speakers of English (e.g.,
Collier, 1987; Cummins, 1984; Ramirez, 1992).
Moreover, Part II, section 11 states that it is not considered to be
discrimination to "plan, advertise, adopt or implement an affirmative
action program or other special program" that in some way grants differentiated
treatment to members of a group identified in subsection 9(2). This
section of the Human Rights Act can be seen to defend segregated ESL
instruction.
In Canada, arguments claiming that ESL classes are discriminatory are
sometimes used to promote mainstreaming at the expense of segregated
ESL provision. Often the reasoning is that segregated ESL classes ghettoize
students and keep them from reaching their potential. This is an argument
which cuts two ways. Handscombe (1989) points out that separate ESL
provision has an impact on how newcomers are received by others in the
school, denies ESL students contact with fluent English speakers, and
makes it less likely that language acquisition and academic knowledge
are developed in tandem (p. 30). On the other hand, mainstreaming can
be discriminatory because it is a "sink or swim" approach to language
instruction, providing no opportunity to take risks or rehearse unfamiliar
ideas in a protected environment (Handscombe, 1989, p. 30). Total mainstreaming,
or mainstreaming without sufficient support are clearly not workable
alternatives. Total ESL, or ESL classes that do not fuse language learning
with content learning while giving academic credit to the students for
the language and content learning they have done in their first languages,
are also not workable alternatives.
Manitoba
Public School Act
At first
glance, the Public School Act appears to be a very liberal document.
Section 79(2) empowers school boards to provide educational programs
in other languages within the following guidelines:
(a) for instruction in religion during a period authorized for such
instruction;
(b) during a period authorized by the minister for teaching the language;
(c) before and after the regular school hours prescribed in the regulations
and applicable to that school;
(d) in compliance with the regulations as a language of instruction,
for transitional purposes;
(e) in compliance with the regulations, as a language of instruction
for not more than 50% of the regular school hours as determined by the
minister.
This means that there is provision for minority language support, but
clearly not for complete minority language instruction, even though
Canada has signed the UNESCO agreement stating that all children have
the right to be educated in their first languages. The Act makes provision
for some limited minority language instruction if the school board and
trustees feel that it is warranted. There is also to be appointed a
Languages of Instruction Advisory Committee which will make recommendations
on languages of instruction, but it is, by its composition, exclusively
concerned with the provision of French.
Therefore, it is the section on the election of school trustees that
is of concern in this respect. As Mary Ashworth (1985) has pointed out,
while educators can influence to some degree the content of what is
taught and the method by which it is taught, it is the public, through
its elected or appointed officials, that ultimately determines the purpose
and direction of education. (p. 50).
In order to become a school trustee, a Manitoban must first be eligible
for nomination, meaning that he or she must be a Canadian citizen of
the age of majority who has resided in the school division or district
for not less than six months, and who is not disqualified by law. The
nomination must be in the form and manner prescribed in The local Authorities
Election Act. If nominated, candidates must "run," meaning they will
have to speak in English in public. If they then win, they have to swear
an oath of office in which they once again swear fidelity to the Queen
of England/Canada.
First, the eligibility criteria presuppose a trusteeís fluency and literacy
in English. Given that trustees need to be elected in a school district,
and given that majority language voters are unlikely to opt for the
experience of minority language education programs in their districts
particularly during times of fiscal distress, and given that the people
who most desperately need to be represented are, by definition of the
requirements of trustee, incapable of representing themselves (i.e.,
they are not citizens for at least three years after arrival in Canada),
it may be unlikely that the provisions for minority language education
or for minority language teaching assistants will be acted upon. Those
people most affected by decisions will have had no chance to vote, much
less to run.
Furthermore, "administrators and trustees are responsible for the hiring
and firing of teachers as well as the setting of policy" (Ashworth,
1992, p. 47), meaning that trustees exert considerable influence. Arguably,
those who control who teaches what to whom thereby impact the curriculum.
Currently in Manitoba, for example, 55% of the population are from non-English
and non-French backgrounds (Tavares, 2000, personal communication),
yet this is not reflected in the composition of the various school boards.
Arguably then, the trustees cannot be said to represent those whom they
serve. Of the four "key players" (teachers, administrators, students,
and parents) identified by Handscombe (1989) who must be actively involved
in determining which policies should govern teaching and learning, two
of them (students and parents) do not appear to have official representation
when the education of ESL students is decided upon.
Manitoba's
Policy for a Multicultural Society
The 1990
Policy for a Multicultural Society in Manitoba establishes ideals that
appear to be incompatible with the Public School Act. The goals of this
act include giving persons of various backgrounds:
(a) the freedom and opportunity to express and foster their cultural
heritage; and
(b) the freedom and opportunity to participate in the broader life of
society; and
(c) the responsibility to abide by and contribute to the laws and aspirations
that unite society.
It has three fundamental principles: (1) that the cultural diversity
of Manitoba is a strength and a source of pride to Manitobans, (2) that
Manitobans, regardless of culture, religion or racial background, have
a right to equal access to opportunity, to participation in all aspects
of the life of the community, and to respect for their cultural values,
and (3) that the opportunities of the multicultural society will best
be realized through partnerships within communities and with government.
Several things are noteworthy about the three major principles. First,
under principle 1, is the guarantee that "Government will encourage
the retention of languages...throughout our multicultural community."
Under principle 2 are guarantees that the provincial government will
"actively support those who are addressing particular concerns, such
as overcoming language or literacy barriers," that it will "strive to
prevent all forms of discrimination through education," and that it
"will ensure that the multicultural nature of our society is reflected
in its hiring practices, and in appointments to Boards, Commissions,
and other provincial offices so that these institutions are representative
of the community except, we suppose, in the case of the School Act?
Failures to live up to these stated policies may be seen in Manitoba
in the School Act, the non- support minority language instruction, insufficient
ESL instruction, the lack of requirements for qualified ESL teachers,
and the rush to "mainstream" ESL students.
Multicultural
Education Policy
When these
policies are translated into the 1992 Multicultural Education policy,
we find that the multicultural policies are to be enacted largely through
public education, not just at the K-12 level, but also at the tertiary
levels. The policy statement has three thrusts: (1) education for full
participation in Society, (2) education for cultural and linguistic
development, and (3) education for intercultural understanding (p. 1).
For our purposes, the first two thrusts are of most importance. The
first reads:
All students, regardless of race, colour, gender, language, cultural
heritage, religion, ethnicity, physical capabilities or intellectual
potential, have a right to equal and meaningful roles in Canadian society.
Education must, therefore, enable all students to develop those abilities
and competencies which will promote effective social participation and
equal status for themselves and their ethnocultural groups. Students
whose mother tongue is neither English nor French must be assisted in
the development of linguistic proficiency in either of Canada's official
languages. (p. 2)
This is of interest because it is more encompassing than the Charter
of Rights and Freedoms (above, pp. 13-14), and because it includes the
right not merely to equal benefit and equal protection under the law,
but also to equal and meaningful roles in society. It also includes
language as one of the factors which cannot be used for disciminatory
purposes, and states explicitly that educational institutions must "assist...
in the development of linguistic proficiency in either of Canada's official
languages." It seems clear that instruction in English as a second language
is mandated.
The second thrust of the policy is articulated thus:
Education must assist students from different cultural backgrounds to
develop self-esteem and a strong sense of personal identity as Canadians
and as members of their ethnocultural group through an awareness of
their own cultural, linguistic and historical heritage. Integral to
this commitment under the law is the provision, through the school curriculum,
of instruction in both English and French, as well as opportunities
for heritage language study. (p. 2) This establishes the need for provision
of instruction in English (presumably as the subject rather than the
medium of instruction) as well as for heritage language instruction.
The failing of this policy is that it lacks teeth. In the multicultural
education section, the policy states that Manitoba Education and Training
will "continue to provide support for heritage and second language education"
(p. 5) in terms of consulting, program development and funding, "assist
in the development of programs for students with limited proficiency
in either of Canada's official languages" (p. 5). The policy later reads
that School Divisions are encouraged to comply with several initiative
ideas, Post-secondary institutions are encouraged to comply, and ethnocultural
communities are encouraged to get involved in school programming and
practices. There is little imperative in the language of the policy.
Instructor
qualification
Additionally,
although qualified teachers who can speak the target language are required
in heritage language programs, the same does not hold true of ESL teachers.
At the present time, it is possible to obtain teaching credentials from
all three of Manitoba's largest universities without instruction on
the needs of ESL learners. At the University of Manitoba, students in
the new after-degree program in the early years stream now must take
a one credit hour (13 hour) course in ESL instruction. This is a step
in the right direction. It is also possible to be employed as an ESL
teacher (or more likely teacher's aide because ESL is not regarded as
a "teachable" subject area in the province) without specific ESL training
(Federkevic, 1994; Tavares, personal communication). This inadequacy
in terms of quality of instruction is critical; as professionals thoroughly
familiar with the literature on ESL instruction, we must recommend that
no teachers of ESL be hired or retained who do not have ESL credentials.
K-12
ESL curriculum/policy
There is
no official ESL curriculum in Manitoba. We therefore cannot look at
the ESL curriculum as a policy. In the absence of any ESL curriculum,
the K-12 Curriculum (the aggregate of many curricula) will continue
to be the basis for ESL instruction. Instead of ESL curricula, there
are a series of position statements or resource books designed for ESL,
which will be examined in greater detail below. Lack of an official
statement of curriculum for ESL ensures that ESL is not a recognized
subject, and indeed, it is not one of the teaching subject areas which
can be declared for certification to teach in Manitoba schools, even
though French as a second language (our other official language) is
a "teachable" . Lack of a curriculum and lack of recognition can devalue
the subject, the teachers who teach it, and the students who study it.
K
- 12 Funding
Manitoba's
ESL funding policies are not generous, not based on research, and have
not changed since 1986 (Tavares, personal communication). Funding is
granted to non-First Nations' students (separately funded) who have
been receiving English language instruction for two years or less at
the elementary level (plus up to one year of kindergarten) or three
years or less at the secondary level. The amount payable to a school
division is the lesser of $660 for each pupil or the net cost directly
related to ESL instruction. This is clearly not sufficient for quality
ESL programming unless the school has enormous numbers of ESL students
and can support entire classrooms at various grade levels, an argument
backed up by the few superintendants and principals who have been interviewed
on record (Federkevic, 1994). As Flaherty and Woods (1992) point out,
when funds and resources are inadequate, school boards must sometimes
"make difficult political decisions about which students will receive
ESL and who will not" (p. 186).
Resource
books for ESL Instruction
In 1998,
Manitoba Education and Training produced Planning for success: Developing
an English as a second language protocol. This document gives a brief
overview of second language acquisition research, following which it
looks at identification, reception, assessment/diagnosis, placement/learning
plan, instructional programming, curriculum content, evaluation/testing,
integration/monitoring and reporting. It states that there are three
major aims of ESL programming:
- To provide
ESL students with specialized educational programming and supports
for English language acquisition as long as they require them
- To create
a learning environment that builds on ESL students' first language
and culture and encourages a positive self-image, and
- To introduce
new ESL students and their families to the new Canadian school and
community. (p. I.24)
The foundations section of the document is weak. The research is outdated,
poorly summarized, and limited. Because of its omissions, the sourcebook
has limited the options for teachers. The document appears to assert
that there is one best way for teaching ESL students, and that teaching
ESL is technique rather than teacher knowledge, teacher awareness,
teacher reflection, and teacher sensitivity as these interact with
learners from various educational and cultural backgrounds. There
are a variety of exemplary practices in Manitoba, in Canada, and around
the world. We suggest that a balance in presentation is warranted.
School
board policies and initiatives affecting ESL instruction
Individual
school boards in Manitoba have a fair degree of autonomy with regard
to the education of ESL students, and are not required to have an ESL
policy (Tavares, personal communication). Although technically they
are required to file annual reports about their ESL funding, there is
no one assigned to read them, so this is not really a requirement. According
to the TESL Manitoba Action Committee report (Federkevic, 1994), none
of the school divisions contacted (admittedly few) have an official
written policy for the implementation of ESL funds from the Department
of Education, or, we might add, for ESL instruction. According to the
same report, the schools contacted do not either. This does not seem
to have changed in the six years since this report was written. We are
aware that there are exceptions. In fact, one of the authors is well-acquainted
with a school that has an exceptional ESL program, one of the best in
the country. Although there are some best practice schools, in Manitoba,
there are few, if any, enduring policies. Moreover, no provisions have
been made for literacy development in students' first languages at the
division or school level (with, again, at least one notable exception).
Lack of clarity, lack of uniformity, and lack of information available
to immigrants may constitute a barrier to the eventual success of ESL
learners.
Conclusion
While
policy and principles tell one story, people tell another. We propose
that, in the K-12 context, studies be undertaken similar to that done
by the Teachers' Federation in British Columbia (BCTF), and on a larger
scale than that of the TESL Manitoba Action Committee. The BCTF examined
demographics and policies (or lack thereof) for the provision of ESL
in 16 school districts in British Columbia, ensuring that all regions
in the province were represented (1994a). The BCTF also conducted focus
group sessions with ESL/ESD teachers (1993b), with classroom teachers
(1993a), and with the parents of ESL/ESD students (1993c), and administered
one large-scale (261 responses) survey of ESL/ESD teachers throughout
the province (1994b). We feel that this is needed in Manitoba. Further,
we would like to see in-depth analyses of several exceptional programs
that exist in Manitoba (Kouritzin, 2002). Like Mary Ashworth (2000),
we would like to "exclude options that represent...poor teaching practice,"
as well as "those practices whose only merit is to illustrate what should
not be done." As she goes on to argue, "after all, these practices may
have changed for the better since the day I first came across them and,
as far as possible, I want to highlight features that I consider educationally
sound" (p. 13).
At the present time, there is no specific published ESL policy in Manitoba,
though there are many policies, national, provincial, and local, that
could potentially influence the provision of second language instruction
in K-12 public schools. In times of such rapid change, we feel that
ad hoc policy is not good enough. In fact, as many of us are becoming
aware, language minority students are becoming the mainstream, therefore
a clear and thoughtful statement of ESL/D policy is warranted, if not
mandatory.
We must question what ends are served by the failure to have a clearly
articulated policy still in 2002, two years into the new millenium.
First, in documents such as the provincial and federal Human Rights
Acts, failure to specify language as a prohibited grounds for discrimination,
not only allows for discrimination in public service or under the law
on the basis of language, but could also result in discriminatory practices
based on race.
Failure to clearly articulate an ESL policy and to support it with sufficient
resources also results in the marginalization of the profession and
of the students. Currently, ESL programs are often regarded as remedial
classes, while ESL professionals are not accorded the same respect as
their regular classroom colleagues. Often public school ESL teachers
are given second rate facilities, second rate jobs, or they are otherwise
marginalized. In some schools ESL students are mainstreamed, ready or
not. This even fails the outdated goal of assimilation, much less the
current goal of integration.
Furthermore, those policies which may have an impact on language teaching
and learning are the product of the dominant majority in Canada. Those
people likely to be most affected by policy have not had a hand in making
it. Therefore, rather than legislating that certain programs must exist,
provision has been made for such programs to be instituted if they are
deemed warranted. Whether or not they are warranted is likely to be
a matter of personal opinion; the personal opinion of a White, middle-class,
majority-language, educated, employed trustee is unlikely to reflect
the personal opinion of a recent refugee family whose only investments
are their children.
In a free and democratic society, the people seek to define their rights
and responsibilities through the political systems, seek justice and
redress in the judicial systems, and both of these are made possible
through the educational systems. In terms of recommendations, therefore,
we suggest that policy makers, administrators, and educators ask themselves
to consider ESL learners' rights and responsibilities in the political
arena, in the judicial arena, and in the educational arena.
In the political arena, we suggest that a means be found to ensure that
ESL learners' are represented on school boards, and that cooperation
among federal, provincial, and local governments be encouraged in order
to support K-12 education, similar to, for example, the cooperative
relationship established in support of adult education in Manitoba.
In the judicial arena, we suggest that it is time for the rights of
ESL students and immigrant families from all nations to be defined in
the courts. In the educational arena, we would urge the various teachers'
associations to recognize ESL as a teachable subject area, similar in
status to the subjects of French, Cree, German, Spanish, and other heritage,
Aboriginal, or international languages. We would also strongly recommend
that all ESL teachers be qualified to teach ESL, certified by TESL Canada's
national accreditation standards. We also recommend that once ESL students
are mainstreamed into regular classrooms, they be supported financially
and in terms of curriculum adjustments, throughout their educational
lives if necessary, recognizing the expertise and meaningfulness that
comes from their lived experiences. Curriculum needs to access students'
prior knowledge, extend concepts and vocabulary learned, employ interesting,
practical and authentic printed matter, allow for individualized instruction,
promote the use of various media, and allow students control and responsibility
for their own learning. Finally, we suggest that it is time for those
educators involved with teaching ESL become aligned with teachers of
French, Aboriginal languages, heritage languages, and international
languages, in cooperative goal setting and strategizing.
BIBLIOGRAPHY
Ashworth,
M. (2000). Effective teachers, effective schools: Second-language teaching
in Australia, Canada, England and the United States.Toronto: Pippin
Publishing Corp.
Ashworth, M. (1984). ìFifth Businessî in the classroom. In Jean Handscombe,
Richard A. Orem, and Barry P. Taylor (Eds.). On Tesol ë83: The Question
of Control. Bloomington, Ill: Pantagraph Printing.
Ashworth, M. (1985). Beyond methodology: Second language teaching and
the community. New York: Cambridge University Press.
Ashworth, M. (1988). Blessed with bilingual brains: Education of immigrant
children With English as a second language. University of B.C., Vancouver:
Pacific Educational Press.
Ashworth, M. (1992). Views and visions. In Barbara Burnaby & Alister
Cumming (eds.). Socio-Political Aspects of ESL (pp. 35-49). Toronto:
OISE Press.
British Columbia Ministry of Education. (1994). Supporting learners
of English: Information for school and district administrators. Ministry
of Education: Victoria, BC.
British Columbia Teachers' Federation. (1993a, November). Classroom
Teachers' Focus Group Responses. (Research Rep. No. 93-ESL-04). Vancouver:
Charlie Naylor.
British Columbia Teachers' Federation. (1993b, November). ESL/ESD Teachers'
Focus Group Responses. (Research Rep. No. 93-ESL-05). Vancouver: Charlie
Naylor.
British Columbia Teachers' Federation. (1993c, November). The Views
of Parents of ESL Students Concerning the B.C. Education System: A BCTF
Focus Group. (Research Rep. No. 93-ESL-06). Vancouver: Gordon Fong,
Anne Sander, Maureen Seesahai, & Yonnie Yonemoto.
British Columbia Teachers' Federation. (1994a, June). The Provision
of ESL/ESD in 16 B.C. School Districts. (Research Rep. No. 94-ESL-01).
Vancouver: Charlie Naylor.
British Columbia Teachers' Federation. (1994b, June). What is Adequate
ESL/ESD Support?: The View of ESL Teachers. (Research Rep. No. 94-ESL-02).
Vancouver: Charlie Naylor.
Burnaby, B. (1992). Co-ordinating settlement services: Why is it so
difficult? In B. Burnaby & A. Cumming (eds.). Socio-Political Aspects
of ESL (pp. 122-137). Toronto: OISE Press.
Canada. Canadian Charter of Rights and Freedoms.
Canada. Canadian Citizenship Act. 1993, C. 4.
Canada. Canadian Human Rights Act. 1976-77, C. 33.
Canada. Canadian Immigration Act. (1977).
Citizenship & Immigration Canada. (1996). Canadian language benchmarks:
English as a second language for adults, English as a second language
for literacy learners.
Collier, V. P. (1987). Age and rate of acquisition of second language
for academic purposes. TESOL Quarterly, 21, 617-641.
Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment
and pedagogy. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Derwing, T. M. (1992). Instilling a passive voice: Citizenship instruction
in Canada. In B.Burnaby & A. Cumming (Eds.). Socio-Political Aspects
of ESL (pp. 193-202). Toronto: OISE Press.
Derwing, T. M., DeCorby, E., Ichikawa, J., & Jamieson, K. (1999).
Some factors that affect the success of ESL high school students. The
Canadian Modern Language Review, 55, 532-547.
Farrow, M. (1994, October 19). Plans to cut 50,000 immigrants 'insane'.
The Vancouver Sun, p. A3.
Federkevic, S. (1994). Manitoba K-Sr4 English second language policies,
programs, and perspectives: A TESL Manitoba Action Committee research
project. TESL Manitoba Action Committee (P. Field, W. Hingley, P. Mathews)
and TESL Manitoba: Winnipeg, MB.
Flaherty, L. & Woods, D. (1992). Immigrant/refugee children in Canadian
schools: Educational issues, political dilemmas. In B. Burnaby &
A. Cumming (eds.). Socio-Political Aspects of ESL (pp. 182-191). Toronto:
OISE Press.
Grundy, T. (1992). ESL/Bilingual Education: Policies, Programs, and
Pedagogy. Eugene: Oregon School Study Council. (ERIC Document Reproduction
Service No. ED 355 786).
Handscombe, J. (1989). Mainstreaming: Who needs it? In J. H. Esling
(ed.). Multicultural Education and Policy: ESL in the 1990s. Toronto:
OISE Press.
Hirsch, E. D. Jr. (1988). Cultural Literacy: What every American needs
to know. New York: Vintage.
Kouritzin, S. (1999). Face[t]s of first language loss. Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum Associates.
Lambert, W. E. (1975). Culture and language as factors in learning and
education. In A. Wolfgang (Ed.), Education of Immigrant Students. Toronto:
Ontario Institute for Studies in Education.
Manitoba Culture, Heritage & Citizenship. (1998). Employment and
hiring information: Information for prospective adult ESL teachers in
Manitoba. Manitoba Culture, Heritage & Citizenship: Winnipeg, MB.
Manitoba Education & Training. (1998). Planning for Success: Developing
an English as a second language protocol: A Resource for Kindergarten
to Senior 4 Schools. Manitoba Education & Training, School Programs
Division: Winnipeg, MB.
Manitoba Education & Training. (1996). Towards Inclusion: Programming
for English as a second language students, senior 1-4: A supplementary
resource for Senior Years schools. Manitoba Education & Training,
School Programs Division: Winnipeg, MB.
Manitoba Education & Training. (1995). Towards Inclusion: A handbook
for English as a second language course designation, Senior 1-4. Manitoba
Education & Training, School Programs Division: Winnipeg, MB.
Manitoba Education & Training. (1993). Policy for heritage language
instruction.
Manitoba Education & Training. (1993). Funding policy for language
programs. Manitoba Education & Training: Winnipeg, MB.
Manitoba Education & Training. (1992). Multicultural Education:
A policy for the 1990s.
Manitoba Labour. (1999). Manitoba Canadian Language Benchmarks: CORE
ESL literacy objectives working document. Manitoba Labour: Winnipeg,
MB.
McGivern, L. & Eddy, C. (1999). Language policy: Vancouver's multicultural
mosaic. TESOL Journal, 8, (3) 29-33.
McKay, S. L. (1993). Agendas for Second Language Literacy. New York:
Cambridge University Press.
Odam, J. (1994, October 3). Immigrants fuel growth, chamber boss says.
The Vancouver Sun, p. B3.
Province of Manitoba. (1990). Policy for a multicultural society in
Manitoba.
Province of Manitoba. (1987). Human Rights Code
Province of Manitoba. The Public Schools Act.
Ramirez, J. D. (1992). Executive summary. Bilingual Research Journal,
16, 1-62.
Rivers & Associates Consultants. (1991). Setllement services for
immigrant children: A needs assessment. Victoria: Province of B.C.
Skutnabb-Kangas, T. (1981). Guest worker or immigrant - Different ways
of reproducing an underclass. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 2, 89-115.
Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education - or worldwide
diversity and human rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Toohey, K. (1992). We teach English as a second language to bilingual
students. In B. Burnaby & A. Cumming (eds.). Socio-Political Aspects
of ESL (pp. 87-96). Toronto: OISE Press.
United States Supreme Court. (1974). Lau vs. Nichols.
Watt, D., & Roessingh, H. (1994a). ESL dropout: The myth of educational
equity. Alberta Journal of Educational Research, 40, 283-296.
Watt, D., & Roessingh, H. (1994b, June). Inclusion and language
minority education: Curricular implications. Paper presented at the
CSSE 94 Learneds Conference, Calgary, Alberta.
Wong Fillmore, L. (1991). When learning a second language means losing
the first. Early Childhood Research Quarterly, 6, 323-346.
|